Flomax fedex shipping
Wayne Walden
Though Paul himself was concerned primar-
ily with the “neither Jew nor Greek” component
in this trilogy of pairs, more recent discussion has
become occupied with the “no male and female”
part. Conclusions drawn from the latter range from
those who accommodate homosexuality2 to others
who see no more in the verse than that the pairs
should learn to be compatible.3 The present study
comments upon the unusual wording of the verse,
which has been only slightly, if at all, reckoned by
translators and commentators but which is, never-
theless, vital to the meaning (which is irrelevant to
gender roles). Given the deluge of material written
on this verse, it comes as somewhat of a surprise
that practically no attention has been given to even
the most elementary rules of exegesis.4
Two grammatical oddities call for comment.
First, the word “is” in the clause “there is neither …
nor” is not a form of the usual word “to be” (eivmi,)
but is, rather, from the not-so-common e;neimi.
Four synonyms are, in various contexts, rendered
by some form of “to be” in NT Greek, yet none is
exactly synonymous with any of the others. Paul
employs them all. First from the group, gi,nomai
frequently indicates that some change is taking
place and thus often means “occur” or “happen”:5
cristo,j … gino,menoj … kata,ra (Gal 3:13; “Christ
… becoming … a curse,” NIV, NSRV ); o` no,moj
paidagwgo.j h`mw/n ge,gonen (3:24, “the law was our
disciplinarian,” NRSV).
The most common word for “be” or “exist”
is eimi,:6 Ti,toj … [Ellhn w=n (2:3, “Titus … was a
Greek,” NIV, NRSV); ouvk evste. u`po. no,mon (5:18,
“you are not under law,” NIV ). If one wants to
emphasize resources for existence, a third synonym,
u`pa,rcw, is employed, and helping words such as
“actually” or “really” better bring out the meaning:7
Su. vIoudai/oj u`pa,rcwn (2:14, “You, though a Jew,”
NRSV ). Lexica are in agreement on the above
distinctions among these frequently occurring
synonyms.
The rarer word e;neimi, however, is found in
only four other NT passages.8 ;Eneimi has a usage
all its own among verbs in the “to be” semantic
range. The word means “to be or exist in a certain
context.”9 Louw and Nida give the definition “to
exist, with respect to particular circumstance,” and
cite Luke 11:41, where ta. evno,nta means “what
is in (your plates and cups).”10 Newman concurs
that it means “to be in or inside” and cites the same
passage.11
The lexical definition is corroborated by other
NT eivmi, compounds, all of which maintain sepa-
rate meanings: a;peimi, “be absent,” (2 Cor 10:1),12
the impersonal e;xestin / e;xon, “be permissible,”
(1 Cor 10:23),13 pa,reimi, “be present,” (Gal 4:18),14
su,neimi, “be with,” (Acts 22:11),15 and the hapax
sumpa,reimi, “be present with,” (Acts 25:24).16 If
e;neimi, (“be in [here]”) were not semantically dis-
tinct from eivmi,, it would be the unique case among
eivmi, compounds.
Other NT passages confirm the usage of
e;neimi when focusing upon the immediate situa-
tion: 1 Cor 6:5 asks, ou[twj ouvk e;ni evn u`mi/n ouvdei.j
sofo,j, “Is it possible that there is nobody among
you wise enough?” (NIV). The contextually rein-
forcing word ou[twj precedes ouvk e;ni (Col 3:11
similarly employs o[pou, as will be noted later). James
1:17 describes God as the one parv w-| ouvk e;ni …
avposki,asma (“with whom there is no … shadow,”
NRSV), referring to his being “father of lights.”
Judging, then, not only from lexica but also
from eimi, synonyms and compounds as well as NT
contextual usage, one may conclude that the evi-
dence favors seeing the distinctiveness of e;neimi as
calling attention to the matter at hand and against
those who see only a (perhaps emphatic) synonym
of eivmi,.17 The latter word expresses more general
kinds of truths in the NT, including Galatians
(1:11; 3:12, 20; 5:23).
The question then becomes, “What is the
contextual matter under discussion in Gal 3:28
to which e;neimi calls attention”? Since neither of
the pairs “servant–free” and “male–female” is men-
tioned again in the book, we are brought back to
the first pair ( Jew–Greek) as the subject of this and
every chapter (1:13, 16; 2:7–9, 12–15; 3:14; 4:8, 21;
5:6; 6:15). Since Paul is obviously upset (1:6; 2:6;
3:1; 4:11, 16, 19–20; 5:12), it is helpful to inquire
into who and what the problem is. Literature on
the subject is abundant.18 Briefly stated, there is no
reason to look beyond the “Pharisee believers” of
Acts 15:5 (from Judea, 15:1) for the (type of ) trou-
blemakers. Galatians 2:4 calls them yeuda,delfoi
(“false brothers”). Though scholarly attempts are
made to be more politically correct when dubbing
Paul’s opponents (including Hay’s “missionaries”19),
it is more exegetically helpful to adopt the point of
view of the writer himself who describes them as
“agitators” (oi` tara,ssontej, 1:7; so 5:10 and Acts
15:24; Gal 5:12 says they are oi` avnastatountej
[“those causing a disturbance”], a word used in
Acts 21:38 of a “revolt” [NIV, NRSV]).
As to specifics, the rebels are attempting to
impose Jewish rituals (no,moj, 2:16 + 32 times in
Galatians), calendar observances (4:10), kosher
food laws (2:12) and circumcision (2:3 + 12). In
objecting to these rules, Paul argues for faithful-
ness to Christ (pi,stij, 1:23 + 21; pisteu,w, 2:7 +
3; pisto,j, 3:9), which includes baptism (3:27) and
proper conduct (5:13–6:10).
Our present pericope indicates that how one
gets “into” Christ (eivj Cristo,n, vv. 24, 27), who
can be “in” Christ (evn Cristw/|, vv. 26, 28) and who
“belongs to” Christ (Cristou/, v. 29) continues to
be the subject. Verse 28 gives examples by elimi-
nating some restrictions. One does not have to be
Jew, free, or male; Greeks, servants, and females are
also eligible. The latter is significant because of the
importance some were attaching to circumcision.
A textual variant is enlightening in this regard,
namely that the word “one” (“you are all one”) is
omitted in the oldest MS (P46) as well as in a* and
A. The variant was not noted in the UBS Greek
NT until the fourth edition (1994) and is perhaps
too hastily dismissed by the committee as a hap-
lography (u`mei/j ei‐j evste).20 Even if the reading is
not the original, the variant sheds light upon how
early copiers and their readers understood the pas-
sage. Instead of ei‐j evste evn Cristw/|, P46 and A have
evn Cristou/ (“you belong to Christ”).21 The impor-
tant concept was not the word “one”; rather, it was
“being in” and “belonging to” Christ, which concurs
with the emphasis of verses previous and following.
If one wants to know who is eligible to be
“in Christ,” Gal 3:28 is relevant to the discussion;
but if one wants to know about gender roles and
responsibilities, one should go to epistles that have
a context on that subject, including 1 Corinthians
(11:1–16; 14:34–35), Ephesians (5:21–33), Colos-
sians (3:18–19), 1 Timothy (2:8–15), Titus (2:1–8),
and 1 Peter (3:1–7). Galatians 3:28 is also not “a
‘window’ text through which to assess and adju-
dicate other Pauline texts.”22 Neither our clause,
the verse, the pericope, the chapter nor the book of
Galatians addresses gender roles.23
Translators could help clarify this verse by
attending more carefully to the wording and con-
text. Among other items (and in the interest of an
“equivalent” philosophy of translation in meaning
and structure where feasible), ouvk e;ni occurs before
each of the pairs, and this rhetorical emphasis should
be preserved (per the KJV tradition, Moffatt, NAB,
NJB, Chas. Wms., NCV, TNIV) instead of translat-
ing it only one time and then listing the pairs ( JB,
NLT, NEB, REB, CEV, Holman, TEV, NIV).
Secondly, the special nuance of ouvk e;ni is
worthy of exploration. Translations that sound as
though gender differences do not exist (“there are
no more distinctions between” [ JB] or “There is no
such thing as” [NEB, REB]) are misleading. The
common “There is no/neither” ([N]KJV, NAB, [T]
NIV) or equivalent is not helpful either. Moffatt
(“There is no room for”), Young’s Literal Transla-
tion (“there is not here”), and NRSV (“There is no
longer”) are among rare attempts to call attention
to the immediate subject.
More of this kind of effort has been made
in the closest parallel to our verse, Col 3:11. As
in 1 Cor 6:5, ouvk e;ni is preceded by a reinforcing
word—in this case o[pou. The renderings of NEB
and REB (“there is no question here of ”) and CEV
(“It doesn’t matter if you are”) can well instruct
translators of Gal 3:28. Other possibilities are “This
is not a matter of whether one is,” “It makes no
difference whether one is,” or similar in Gal 3:28.24
Colossians 3:11 is also instructive as to how
ouv k e; n i is to be understood. Genders are not
included in the best MSS of this list, but social
roles are (dou/l oj, ev l eu, q eroj). Unlike Galatians,
Colossians does have a Haustafel pericope in which
separate instructions are given to the parties in the
pair (vv. 22–25), showing that ouvk e;ni still allows
for distinction and structure. The context concerns
conduct (v. 5), the point being that the Creator’s
standards apply to everyone regardless of status or
lack thereof (v. 10).
A second, and final, neglected grammati-
cal feature of Gal 3:28 is the gender of a series of
adjectives. With the exception of the noun [Ellhn,
the entries in the pairs, as well as the word “one,”
are all adjectives. All are masculine except “male”
and “female,” which are both neuter! All are with-
out nouns, thus are substantival or, as some prefer,
“independent.”25
What also escapes the usual reader is that
the word “one” (ei[ j ) is not the same gender as
employed, for example, by Jesus when he says, “I
and the Father are one” ( John 10:30) and that his
disciples should be the same (17:11, 21–22). John’s
word is the neuter e[n. Neuter is the broader cat-
egory of the three genders and may encompass not
only the other two but entire sentences, pericopes,
and subjects as well. Jesus says (Matt 10:27), o[ le,gw
u`mi/n evn th/| skoti,a| ei;pate evn tw/| fwti, (“What
I tell you in the dark, speak in the light”). When
Paul wants to affirm, not his person but his office
of apostleship, he says ca,riti de. qeou eivmi o[ eivmi
(“but by the grace of God I am what I am,” 1 Cor
15:10).26 John’s First Epistle begins with this same
neuter o] but clearly says in the same verse that the
subject is lo,goj (masculine) and zwh, (feminine), a
“grammatical incongruity.”27 It is the whole busi-
ness “about” (peri. tou/) the logos that he wants
to present and thus employs the all-encompass-
ing neuter: “That which,” or “the matter about.”
]O (neuter) is the content of the avggeli,a (femi-
nine), “message” (v. 5).28 In the Gospel, Jesus and
the Father are “one thing,” that is, together as a unit
and about the same business, a matter he wishes for
his disciples.29
This broad scope covered by the neuter gen-
der also best accounts for its employment in the
words “male” and “female.” The phrase in our verse
(and in practically all Judaeo-Christian Hellenistic
references to “male and female”) echoes the LXX
of Gen 1:27, where the words are also neuter.30 The
subject is broader than just the original individuals,
for they are representative of the human race (~da)
existing in two modes. Similarly in Galatians, the
subject of maleness and femaleness is irrelevant to
being admitted “into Christ.”
Another gender observation in our verse is
that the “one” is masculine, that is, “one person”
(NEB, REB, Cassirer, New World). Taking the
words contextually, again, instead of literally, indi-
viduals in the list have all done the same thing,
and God views the matter as though it is the same
person, without additional prerequisites, who has
come into Christ and is clothed with Christ (v. 27)
and who, consequently, belongs to Christ, is Abra-
ham’s progeny, and therefore an heir to the promise
to Abraham (v. 29).
Galatians 3:28 supports no view of gender
role issues, “egalitarian,” “complementarian,” or
otherwise. Unlike other NT books, Galatians has
no pericope addressing Haustafel responsibilities. It
does address qualifications for admission into the
household—who can be “in Christ.” Translators
yet have work to do attending to the two gram-
mar matters discussed in this article: the contex-
tual emphasis inherent in the verb e;neimi and the
gender of the adjectives in the verse. In view of the
above, the following is proposed as a translation:
Whether one is Jew or Greek is irrele-vant to the matter. Whether one is ser-vant or free is irrelevant to the matter.The subject of “maleness and femaleness”is irrelevant to the matter because, withChrist Jesus, all of you are one and thesame person.
ENDNOTES
1This article has been adapted with permission from the author’s
“Galatians 3:28: Grammar Observations,” Restoration Quarterly
51, no. 1 (2009): 45–50.
2E. Louise Williams, “The Broken Walls of Galatians 3:28,” Word
and World 20, no. 3 (Summer 2000): 231.
3Elizabeth Behr-Segel, “Orthodox Tradition as a Resource for the
Renewal of Women and Men in Community,” in The Community
of Women and Men in the Church Report of the WCC’s Conference in Sheffield, England, 1981 (ed. Constance F. Parvey; Philadelphia:
Fortress, 1983), 63.
4Among monographs is Talitha Wiley, Paul and the Gentile Women:
Reframing Galatians (New York: Continuum, 2005); and Richard
Hove, Equality in Christ? Galatians 3:28 and the Gender Dispute
(Wheaton, IL: Crossway, 1999). For essays and periodical litera-
ture, Gal 3:28 competes for Flomax fedex shipping the most number of contributions on a
single verse. Watson E. Mills, Bibliographies for Biblical Research,
NT Series 9, Galatians (Lewiston, NY: Mellen, 1999), 38–45, lists
forty-two entries published on just the verse, with another twenty-
three on the pericope. Since Mills’s (incomplete) listing, another
twelve items on the verse and five more on the pericope have
appeared, per my count via New Testament Abstracts. Items over-
looked by Mills include eleven on the verse and one on the peri-
cope. When contributions doubtlessly overlooked by all are added,
the total publications on this passage may well come to a hundred
items.
5BDAG, 197.
6Ibid., 282.
7Ibid., 1029.
8In addition to our verse, cf. Luke 11:41; 1 Cor 6:5; Col 3:11; Jas
1:17.
9BDAG, 336.
10Johannes P. Louw and Eugene A. Nida, Greek-English Lexicon of
the New Testament: Based on Semantic Domains (New York: UBS,
1989), 157.
11Barclay M. Newman Jr., A Concise Greek-English Dictionary of the New Testament (Stuttgart: German Bible Society, 1993), 60.
12BDAG, 100.
13Ibid., 348.
14Ibid., 773.
15Ibid., 968.
16Ibid., 958.
17E.g., F. F. Bruce, The Epistle to Flomax fedex shipping the Galatians: A Commentary on the Greek Text (Grand Rapids: Eerdmans, 1982), 187.
18Views, with bibliography, are summarized by Richard B. Hays, The Letter to the Galatians (Nashville: Abingdon, 2000), 181–200. For various rhetorical analyses based on Hellenistic parallels, cf. Mark D. Nanos, The Galatians Debate (Peabody, MA: Hendrickson,
2002).
19Ibid., 185, where it is adopted from J. Dunn.
20Bruce Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament (Stuttgart: Deutche Bibelgesellschaft, 1998), 526.
21Reuben J. Swanson, New Testament Greek Manuscripts: Variant
Readings Arranged in Horizontal Lines against Codex Vaticanus:
Galatians (Wheaton, IL: Tyndale, 1999), 6:45.
22David M. Scholer, “Galatians 3:28 and the Ministry of Women in
the Church,” Covenant Quarterly 56, no. 3 (1998): 8.
23Concurring with Hove, Equality, 141, 145, et al.; and Peter Barnes, A Study Commentary on Galatians (Darlington, England: Evangeli- cal Press, 2006), 181. Literature on a subject is sometimes more revealing about interests at the Flomax fedex shipping time of the literature than about the subject. Of the one hundred items (see n. 4 above) published on the Gal 3:28 pericope, practically all have appeared since 1985. All the while vigorous academic discussion is going on (summarized by Carroll Osburn, Women in the Church: Reclaiming the Ideal [Abilene, TX: ACU, 2001]), consequences are ignored. In searching for the cause of escalating abortions, divorces, elderly neglect, homeless-ness, homosexuality, and Flomax fedex shipping female vulgarity and violence that is fast filling up women’s prisons, the trail does not lead to Mennonite homemakers. Cf. James Garbarino, See Jane Hit: Why Girls are Becoming More Violent and What We Can Do About It (NY: Penguin, 2006); Marci Putman, “Uprooting Feminism,” Homeschooling Today 17, no. 2 (March–April 2008): 28–32; and Elisabeth Elliot, “The Essence of Feminity: A Personal Perspective,” in Recovering Biblical Manhood and Womanhood: A Response to Evangelical Femi-nism (ed. John Piper and Wayne Grudem; Wheaton, IL: Crossway,
1991), 394–99.
24Concurring with Edward L. Miller, “Is Gal. 3:28 the Great Egali-
tarian Text?” Expository Times 114, no. 1 (Oct., 2002): 11, “It is not a matter of …”; and with Arichea and Nida, Translator’s Handbook, 85, “there is no difference between how this takes place for Jews and Gentiles.”
25Daniel B. Wallace, Greek Grammar Beyond the Basics (Grand Rap-ids: Zondervan, 1996), 294.
26Ibid., 338.
27C. Haas, M. de Jonge, and J. L. Swellengrebel, A Translator’s Hand-book on the Letters of John (New York: UBS, 1972), 22.
28Rudolph Bultmann, A Commentary on the Johannine Epistles
(Hermeneia; trans. R. Philip O’Hara; Philadelphia: Fortress,
1973), 8.
29BDAG, 291.
30Hove, Equality, 67.
